Die sorgfältige Zubereitung eines Steaks

Sustainable and regional consumption

Dining at Villa Winzerpark is an exceptional experience in every way. Martial Kastners's culinary art is based on classic French cuisine, and is inspired by cooking methods of various cultures and regions. His creatively constructed plates focus on locally and responsibly grown produce, championing sustainable practices and minimal waste.

Sustainability is important to us. We aim to ensure a greener environment by employing practices that promote ecological thinking for our teams and guests. Here at Villa Winzerpark, we feature seasonal menus that utilise ethically sourced produce.

We employ locally where possible to cut down our environmental footprint and source produce from local suppliers.

We aim to reduce food waste by practicing good stock control, utilising as much of our produce as possible, and by encouraging our guests to take home leftover food.

Eine von vielen unserer Delikatessen

Restaurant «Villa Winzerpark»

Located in the former living room of a quintessentially English country house, we offer internationally inspired French cuisine that can be paired with a bottle of wine from our cellar.

Online table booking



 




 Menu Français - English

 

Entrées | Starters


Salade d’été | mesclun | vinaigrette aux fruits de saison | haricots | feta mariné | menthe
Summer salad | mesclun | seasonal fruit vinaigrette | beans | marinated feta | mint
25

Tartare de veau | huîtres | câpres | confit de citron | ciboulette | écume d’huîtres
Veal tartare | oysters | capers | lemon confit | chives | oyster foam
28

Saumon Alpin Suisse de Lostallo | condiment raifort | pickles | blinis | gel d’agrumes
Swiss Alpine Salmon from Lostallo | horseradish condiment | pickles | blinis | citrus gel
27

Terrine de foie de canard «Périgord» | compote de fruits rouges | gel baies-sureau | brioche
Duck liver terrine «Périgord» | red berry compote | berry-elderflower gel | brioche
29

Tartare de bœuf | classique | cognac | pickles | pain grillé
Beef tartare | classic | cognac | pickles | toasted bread
      29/49

Entrées végétariennes |Vegetarian starters

 

Burrata Buffala | purée petits pois | salade de petits pois à l’ail des ours | tomate confite | focaccia
Buffala Burrata | pea purée | pea salad with wild garlic | candied tomato | focaccia
27

Œuf fermier d’Allschwil parfait 64° | caviar d’aubergine | chanterelles | écume d’ail
Perfect Allschwil organic free range egg | aubergine caviar | chanterelles | garlic foam
29

Les plats principaux | Main courses 

 

Filet de bar | risotto de brocoli | sauce amande-basilic | coques
Sea bass fillet | broccoli risotto | almond-basil sauce | clams
58

Poulpe grillé | sauce vierge | capellini de courgette à l’origan | fleur de courgette farcie
Grilled octopus | sauce vierge | courgette capellini with oregano | stuffed courgette flower
57

Pluma Ibérico | jus corsé | haricots verts | radis | pommes de terre nouvelles sautées
Pluma Ibérico | rich jus | green beans | radishes | new sauté potatoes
59

Carré d’agneau au thym | parmigiana | poivron confit | jus à l’ail
Rack of lamb with thyme | parmigiana | confit pepper | garlic jus
58

Entrecôte « Angus » d’Irlande | café de Paris | pommes allumettes | légumes d’automne
Angus ribeye steak from Ireland | Café de Paris | Fries «Allumettes» | Seasonal vegetables
59

Châteaubriand « Winzerpark» à partir de 2 Pers. / minimum 2 people

Un classique de la cuisine française depuis 200 ans. Tranché à table et accompagné d’une traditionnelle sauce béarnaise ainsi que de pommes allumettes, servi en deux services.
The classic of the french kitchen that has been served for over 200 years. Carved at your table and served with it’s traditional Béarnaise sauce Pommes Alumettes & seasonal vegetables in 2 courses.

69/pers

Les plats principaux végétariens | Vegetarian Main courses 

 

Capellini courgette | courgette crémeuse | brocoli | haricots borlotti | écume amande-basilic
Courgette capellini | creamy courgette | broccoli | borlotti beans | almond-basil foam
29/48

Parmigiana d’aubergine | poivron confit | coulis roquette | oignons | pommes de terre
Aubergine parmigiana | confit pepper | rocket coulis | onions | potatoes
27/45

 

Desserts | Desserts 

 

Crème brulée | vanille | sorbet orange-prosecco
Crème Brulée | vanilla | orange-prosecco sorbet
19

Pavlova pêche-verveine | meringue | pêche marinée | sorbet
Peach-verbena pavlova | meringue | marinated peach | sorbet
19

Tartelette framboise | framboise confite | sorbet framboise | pesto thym
Raspberry tartlet | confit raspberry | raspberry sorbet | thyme pesto
19

Cappuccino café-noisette | espuma | noisette caramélisée | sorbet citron
Coffee hazelnut cappuccino | espuma | caramelised hazelnut | lemon sorbet
19

 

Fromage | Cheese

Assortiment de fromages | Suisse | France
Cheese selection | Switzerland | France
23

 

Villa's Menü

Amuse - Bouche

Saumon Alpin Suisse de Lostallo | condiment raifort | pickles | blinis | gel d’agrumes
Swiss Alpine Salmon from Lostallo | horseradish condiment | pickles | blinis | citrus gel

Œuf fermier d’Allschwil parfait 64° | caviar d’aubergine | chanterelles | écume d’ail
Perfect Allschwil organic free range egg | aubergine caviar | chanterelles | garlic foam

Saumon alpin suisse de Lostallo | beurre blanc | œufs de truite | fenouil | kumquat
Swiss Alpine salmon from Lostallo | beurre blanc | trout roe | fennel | kumquat

Filet de bar | risotto de brocoli | sauce amande-basilic | coques
Sea bass fillet | broccoli risotto | almond-basil sauce | clams

Carré d’agneau au thym | parmigiana | poivron confit | jus à l’ail
Rack of lamb with thyme | parmigiana | confit pepper | garlic jus

Pavlova pêche-verveine | meringue | pêche marinée | sorbet
Peach-verbena pavlova | meringue | marinated peach | sorbet

Friandises

4 plats | course | 120 (without fish) | accord vins | wine pairing | 59
5 plats | courses | 135 | accord vins | wine pairing | 69
(commande prise jusqu’à 13.00 et 20.15 heures / to be ordered until 13.00h and 20.15h).
Par plat | per course | 1 dl
Pour tous changements il vous sera facturé un supplément/ 
For menu changments we charge an extra fee

 

Menu végétarien | vegetarian menu

 

Amuse - Bouche

Salade d’été | mesclun | vinaigrette aux fruits de saison | haricots | feta mariné | menthe
Summer salad | mesclun | seasonal fruit vinaigrette | beans | marinated feta | mint

Burrata Buffala | purée de petits pois | salade de petits pois à l’ail des ours | tomate confite | focaccia
Buffala Burrata | pea purée | pea salad with wild garlic | candied tomato | focaccia

Œuf Bio Freiland d’Allschwil parfait | caviar d’aubergine | chanterelles | écume d’ail
Perfect organic free-range egg from Allschwil | aubergine caviar | chanterelles | garlic foam

Parmigiana d’aubergine | poivron confit | coulis de roquette | oignons | pommes de terre nouvelles
Aubergine parmigiana | confit pepper | rocket coulis | onions | new potatoes

Pavlova pêche-verveine | meringue | pêche marinée | sorbet
Peach-verbena pavlova | meringue | marinated peach | sorbet

Friandises

4 plats | courses | 105 | accord vins | wine pairing | 59
5 plats | courses | 120 | accord vins | wine pairing | 69
(commande prise jusqu’à 13.00 et 20.15 heures / to be ordered until 13.00h and 20.15h).
Pour tous changements il vous sera facturé un supplément/ 
For menu changments we charge an extra fee

 

Notre équipe vous propose une sélection de vins au verre de qualité
Our team kindly recommends you a selection of quality wines by the glass

 

Vins blancs | white Wine

Hacienda de Arinzano Bianco | Chardonnay | Pago di Arínzano, Navarra | Spain
14

Vins rouges | red Wine

Hacienda de Arinzano Tinto | Tempranillo | Pago di Arínzano, Navarra | Spain
15

Notre personnel se fera un plaisir de vous présenter notre sélection actuelle de vins
Our staff will be happy to recommend other wines from our current selection